HÃY ĐỢI ĐẤY!

Trên mạng xã hội, bạn ta giỏi đăng status gồm kèm mẫu chữ Nupakachi. Vậy Nupakachi có ý nghĩa là gì? Nupakađưa ra là giờ đồng hồ của nước nào? Ai biết rất có thể phân tích và lý giải dịch nghĩa giúp ạ.

Bạn đang xem: Hãy đợi đấy!

*


*

*

Kendy Đạt

Nupakabỏ ra là phiên âm của câu giờ Nga nu, pogodi (Ну, погоди) có nghĩa là “hãy chờ đấy” – hay dùng để làm nói rằng vấn đề chưa hoàn thành ở chỗ này, sẽ còn gặp mặt lại nhau. Câu nói này trsinh hoạt đề xuất lừng danh cùng với bộ phim hoạt hình Xô Viết thuộc thương hiệu. Hãy ngóng đấy sẽ nối liền cùng với tuổi thơ không ít gắng hệ 8x với 9x. Hai nhân trang bị đó là sói và thỏ luôn luôn đuổi bắt nhau, khi không bắt được thỏ, sói tức về tối nói Ну, погоди – hãy hóng đấy với cuộc xua bắt lại thường xuyên vào tập sau.


*

Nam Châm

Trích nội dung bài viết rất độc đáo của blogger Mr Dâu Tây: Nu-pa-ga-zi!!!

Một điều cực kỳ thú vị Khi sống ngơi nghỉ VN là các thứ bản thân được học về văn hóa truyền thống của những nước khác – từ bỏ mắt nhìn của tín đồ Việt. ví dụ như trước lúc lịch sự Việt Nam, bản thân không lúc nào xem TV của Nga, chưa bao giờ nạp năng lượng món ăn Thái, chưa khi nào đi xe pháo Minsk. Có rất nhiều đường nét văn hóa đầy hấp dẫn của những nước không giống bản thân nghe biết lại vì chưng nước VN giới thiệu, tạo cho cuộc sống ở chỗ này lại càng trngơi nghỉ buộc phải cuốn hút hơn.

Xem thêm: Top 10 Phim Hành Động Mỹ Hay Nhất Thịnh Hành Trên Netflix, Danh Sách Phim Điện Ảnh Việt Nam

Có lẽ lôi kéo tuyệt nhất chính là các nhân đồ gia dụng trong truyện và phyên – duy nhất là năm nhân đồ vật này:

1. Chiaki: Mình chả biết gì về nhân thiết bị này quanh đó cthị trấn nó luôn bắt buộc hết sức thay lên! “Cố lên Chiaki!” Nghe có vẻ vô cùng mệt. Chắc nó tương đối thiếu suôn sẻ sao nhưng mà luôn bị rơi vào triệu chứng khó xử nhỉ? Ít ra nó có nhiều các bạn động viên, cần cuộc sống thường ngày vẫn tình cảm.

2. Ôsin: Thêm một nhân đồ của phim Nhật, và thêm 1 nhân vật dụng nhưng nên luôn nỗ lực hết mình. (Người Nhật khổ rò rỉ, chăm chỉ thao tác rộng khắp cơ thể Nghệ An luôn!) Thật ra mình đã học tập từ “ô-sin” trước lúc học từ bỏ “bạn giúp việc”. Có một đợt bạn bản thân hỏi bản thân “Nhà Joe gồm fan góp vấn đề không?” Mình hỏi lại “Người góp câu hỏi là gì? Bạn bản thân lý giải rồi mình nói “Tại sao các bạn ko sử dụng trường đoản cú Ô-sin nhỉ?”. Đó là hình dạng trở nên tân tiến tự vựng “ngược lại” của người nước ngoài học tập giờ Việt. Chắc chắn người Việt đã học tập từ bỏ “ki bo” trước khi tham gia học tự “Suzuki”. Còn mình đã nói “Ối giời ơi, thằng này Suzuki thế!” mấy tháng bắt đầu biết “ki bo” là gì!

3. Chú “Nu-pa-ga-zi”: Mình thực thụ chần chừ nhân vật này là như thế nào, bao gồm cả tên của chính nó tôi cũng băn khoăn. (Dường như nó là một trong những nhân trang bị vào phim phim hoạt hình của Nga thì phải). Mình chỉ biết lúc bản thân siết chặt nắm tay, vẫy thật nhanh cùng nói “Nu-pa-ga-zi” với những người đang trêu chọc mình thì bạn ta sẽ cười cợt trườn ra nhưng thôi.

4. Tào Tháo: Về nhân thứ này tôi cũng không rõ. (Trong khi ông là 1 trong vị thái giám kịch liệt rất lâu rồi của Trung Quốc giỏi sao nhỉ). Nhưng mình quá biết Lúc ông xua đuổi bản thân thì tức thị mình đích thực bao gồm vụ việc khẩn cấp! (Đừng gồm mất công lý giải nhé, bản thân quá hiểu!

5. A.Q. Mình được nghe biết nhân đồ này sau thời điểm bị một cô Hà Nội cho leo cây. (Người Tây nói bình thường và fan Tây tên là Joe thích hợp cũng tuyệt bị mấy cô Hà Thành mang lại leo cây – ngán nhỏng bé gián!) Biết là bị mang lại leo cây nên bản thân tính chi phí rồi loại bỏ đi uống bia với mấy bạn đàn ông bạn Việt. Mình kể cthị xã vừa leo cây mang đến bọn họ nghe ngừng rồi bảo “Thôi, cũng không sao, từng nào là cô xinh, bao nhiêu là ‘cá’ làm việc bên dưới ‘biển’, mình bao gồm quyên tâm gì đâu!?” Thế nhưng bạn bản thân lại kêu ầm lên “Ối giời ơi, Joe A.Q. vậy nhỉ!”. Có điều khi đó mình không biết tự A.Q là gì, mới biết từ bỏ “ắc quy” bắt buộc cứ đọng tưởng ai đang giải thích chắc hẳn rằng cô bạn của bản thân mình không tới vị Chắn chắn bao gồm vấn đề với xe máy!